Yu-gen

Por Haroldo de Campos


este libro es un vuelo, un entrevuelo. imágenes y palabras se entrecapullan y se liberan como (de las crisálidas) mariposas de alas levísimas que se convirtiesen en hojas y cayesen, que se convirtiesen en pétalos y se despetalasen, se convirtiesen en seda y se deshiciesen en los hilos voladores de un intermitente poema caligráfico. los colores son palabras, las palabras colores. oriente despunta en la garganta del pájaro. las palabras son pictogramas y gorjean. el trazo del pincel es un iris de soplos que susurra bermellones, amarillos, naranjas, cinabrios, hace oír una flauta de oro o un pífano de rubí mientras, entre gestos de lila y verde-hoja, redoblan velados tonos de gris y ónix. la pintora y el poeta contemplan el corazón canoro de la palabra color. aleteos: un vuelo. este libro.

GENJI MONOGATARI

bajo la luna

de agosto

del año 1004

lady murasaki

escribió aquí

las historias de Genji

usted puede verla

resplandor de seda

kimono blanco

violeta y verde

en el acto de:

mujer-mariposa

posada en el borde

de su tintero 

OSAKA JARDIN DE PIEDRAS

piedra  piedra  piedra

arena

piedra

en la arena peinada

monjes de piedra

conversando piedra 

en un conciliábulo

de arena y

piedra

dos leones rampantes

guardan a los leones del templo

boca abierta: respirar la vida

boca cerrada: retardar el fin

el tiempo se deja peinar

como la arena

y tiene el color

sereno

 del té

 que nos sirven

TEMPLO DE PLATA (Gingaku Ji)

entre camelias

paredes de madera

marrón-ceniza

ventanas blancas

esperando en vano

el toque de plata

madera callada

ventanas ciegas

mano de cal

el mar de china

y el monte fuji

coexisten en la arena

blanca

al oro obsesión

del otro templo

le responde esta

rarísima

penuria blanca

AKARI

rubí total

punta de luz

aquí empieza el 

sol 

RYOANJI

el silencio

diseñado jardín

susurra un koan de piedra

caligrafiado en la arena

¿son dorsos de tigre

estos que asoman

en la espuma de la arena blanca?

quince piedras

pero nunca se ven todas

imaginar las que faltan (las piedras)

alegra la mente 

con ausente presencia 

TEMPLO DE ORO

(Kinkaku ji)

hojas de oro

todo oro

tanto oro

que los ojos se dejan abrasar

por una llamarada

amarilla

el monje que lo incendió

tuvo celos de su

intolerable belleza

VIENTO ENTRE LOS PINOS

muchacha pinoviento

danza

con su kimono moradoplata

vestida de príncipe

gesto y abanico

la amante se convierte en el amado

treinta años para ver esta danza

ahora que la vi

ya puedo retornarla

intacta

a la memoria de Dios

IDEOPLASTIA

Carmen

hace un gesto

de porcelana

Ming

el Universo

se detiene

pacificado

en la curva de su 

dedo 

meñique  

DANZA NOH

blanco

blanco

rojo

blanco 

blanco

rojo

levitar

sin dejar 

el suelo

tomar la gravedad

como quien suspende

la respiración

TÚMULO EN GIDIN-JI

hojas de

banano en el

túmulo de

bashō  (matsuo)

el sr banano

(colas de faisán

en el viento 

en la lluvia

orejas de dragón verde) 

el verde amarillea

curvo

sobre la piedra pulida

inscripta /

flores salen de

vasos de 

bambú

(en el campo árido

mariposas aún

sueñan)

Traducción del original portugués, Amalia Sato